jueves, 4 de enero de 2007

FUCK

El mapa de estudio de la lingüística está principalmente compuesto por varios campos de análisis: morfología, semántica, pragmática, sintaxis, fonética y fonología. Resulta apasionante observar cómo una lengua se comporta de una manera prácticamente biológica en su desarrollo a través de los siglos y es filtrada por culturas, religiones, movimientos políticos, genocidios, tribus urbanas, accidentes geográficos, géneros y clases sociales.

A lo largo de varios años de estudios filológicos centrados en el análisis de la lengua inglesa, servilleta hizo acopio de numerosos títulos ligados a las diferentes disciplinas presentes en el arriba mencionado estudio científico de la lengua. Obras de lectura obligatoria para iniciar un paseo por las historias externa e interna de la lengua se hacen indispensables para comprender las dificultades que se presentan tanto en el momento de la adquisición de un idioma como en el de su aprendizaje. Así pues, nombres como los de Chomsky, Pinker, Elman, Krashen, Parisi, Plunkett o Karmiloff-Smith son los que firman las biblias de la ciencia lingüística.

Pero no es ninguna de esas firmas la que rubrica uno de los manuales de mayor interés que actualmente pueden hallarse en el espectro del estudio de la adquisición y aprendizaje de segundas lenguas y lenguas extranjeras. Es el profesor Sterling Johnson –con su “distinguido” panel de expertos– quien puede presentar su obra English as a Second F*cking Language y quedarse más ancho que Castilla. Consiste en una serie de burradas y sus sinónimos de ayer, hoy y siempre que ayudarán al ingenuo lector a sortear poleas y cajas entre los bastidores del léxico anglosajón más zafio. Muy recomendable.

Y para muestra, un botón. Dice Johnson que FUCK es la madre de todas las palabras, ya que nos lleva directamente a las raíces de la creación. Tiene sentido ¿no os parece? He aquí un ejemplo del uso de tal término:

John: Mary, would you like to attend the opera this evening?
Mary: F*cking-A. should I wear my black dress?
John: Why the f*ck not?
Mary: F*cked if I know-Oh, f*ck! I just remembered. It got f*cked up in the wash.
John: Well, f*ck the opera. Let's stay home and f*ck.
Mary: Good f*cking idea.

Y para que la hegemonía de esta primaria palabra nos entre por ojos y oídos, visionemos un vídeo en el que queda claro lo imprescindible del término.


4 comentarios:

Anónimo dijo...

Veo que la palabra fuck tiene tanta versatilidad como cojones en castellano. El video no tiene precio, es una joya. Lo más ilustrativo que he visto en ingles desde Muzzy y Opening.

Marc Escudé dijo...

Sin duda, toda una lección de lengua... ¿Para qué preocuparnos por la riqueza léxica pudiendo exprimir tanto una palabra y, además, tan corta?

¡Gran vídeo, Iñaki!

Finileta dijo...

El video podría ser el equivalente en inglés al artículo de Reverte. La voz en off a mi también me ha recordado a esos grandes videos de Muzzy cuando decía su gran frase: ¡Hi I'm Muzzy!
El libro del que hablas tiene que ser muy práctico xq el inglés que enseñan desde España es demasiado académico y cuando hablas con la gente de allí te das cuenta de que te falta el vocabulario coloquial o lo que es lo mismo los benditos tacos.

Anónimo dijo...

A Bush le dijeron ke jodiera en vez d hacer la guerra, pero no debió d oír la segunda parte : >

Mitch